La ciudad de Seúl ha recibido distintos nombres a lo largo de su historia. En este artículo vamos a conocer estos cambios de nombre a través de un breve recorrido por la historia de la península coreana. El actual nombre de Seúl es una palabra de origen puramente coreano que, a diferencia de la mayoría de palabras utilizadas en este idioma, no deriva del chino. Pero, ¿cuándo comenzó a utilizarse el actual nombre de Seúl? El período de los Tres Reinos (삼국): Goguryeo (고구려), Baekje (백제) y Silla (신라) Hacia final del periodo de Gojoseon (고조선), cuyo colapso tuvo lugar en el año 108 a. C., surgieron varios estados tribales en Manchuria y la península de Corea. Gradualmente, con la mejora de las técnicas agrícolas y la expansión del hierro, surgieron reinos poderosos como Goguryeo (고구려), Baekje (백제) y Silla (신라), que dominaron parte de Manchuria y la península de Corea durante gran parte del primer milenio de nuestra era. La primera capital de Baekje, Wiryeseong (위례성), se situó en lo que hoy es la ciudad de Seúl. El reino de Baekje fue creado en el año 18 a. C., por lo que el primer asentamiento en la zona de Seúl data de 2000 años. No obstante, ya desde el Paleolítico los humanos ocuparon esta zona, concretamente se situaron a lo largo del curso inferior del río Han. En el sur de Seúl pueden encontrarse algunos vestigios de la antigua capital de Baekje. Estos se concentran principalmente en la zona del Parque Olímpico y sus inmediaciones. Entre ellos cabe destacar el muro Pungnap-toseong (풍납토성) y el conjunto de tumbas de Seokchon-dong (석촌동). A mediados del siglo III, el reino de Baekje tenía un control total de la zona a lo largo del río Han. Sin embargo, en el año 475 perdió su hegemonía a manos de Goguryeo. Baekje trasladó su capital a lo que es hoy la ciudad de Gongju (공주), situada al sur de Seúl. La ciudad de Wiryeseong fue ocupada por Goguryeo, que años antes había situado su capital en la actual Pyongyang (평양), y recibió el nombre de Hanseong (한성). Silla unificada (통일) El período de los Tres Reinos llega a su fin en el año 668 con el triunfo de las fuerzas de Silla y Tang sobre Goguryeo, que una vez fue el reino más poderoso del noreste de Asia. Fue años después, en el 676, cuando el reino de Silla, una vez conquistados los reinos de Baekje y Goguryeo en alianza con la dinastía Tang, emprende una guerra victoriosa contra estos últimos y logra la hazaña de unificar la península de Corea. Durante este período, Silla mantuvo la ciudad de Gyeongju (경주) como su capital y sede de poder, mientras que la ciudad de Hanseong (한성), renombrada como Hanyang (한양), fue relegada a ciudad provincial. En la actualidad una universidad privada situada en Seúl toma este nombre. Se trata de Hanyang University (한양대학교). Goryeo (고려) A finales del siglo VIII, Silla se había debilitado por las luchas internas de los nobles por el poder; y, hacia el siglo X, los líderes de las facciones locales poderosas habían establecido sus propios regímenes. En el año 918, Wang Geon (왕건) líder local de Songak (송악), cambió el nombre del país a Goryeo (고려), convirtiéndose en el primer rey de la dinastía Goryeo. La actual Kaesong (개성), ciudad norcoreana en la que se encuentra el único complejo industrial del país con empresas extranjeras, situada cerca de la frontera con Corea del Sur, fue designada como capital principal. Además, Goryeo mantuvo a Pyonyang como capital occidental y a Gyeongju como capital oriental. Por lo que respecta a la ciudad de Seúl, durante la dinastía Goryeo recibió el nombre de Namgyeong (남경), que en coreano significa “capital del sur”. Namgyeong fue una ciudad con gran significación política durante la dinastía Goryeo. Así lo demuestra la construcción de un palacio en el año 1104 por orden del rey Sukjong. Dinastía Joseon (대조선국) El general Yi Seong-gye (이성계) derrocó a la dinastía Goryeo y fundó una nueva dinastía, la dinastía Joseon. Siendo el primer rey de Joseon, eligió a Hanyang como la nueva capital debido a su localización central en la península coreana y su fácil acceso por el río Han, que la atraviesa. En 1394 Hanyang fue renombrada por decisión del rey como Hanseong, que era el nombre que recibía como capital de Goguryeo, y en 1395 fue construido el principal palacio de la dinastía Joseon, el Palacio Gyeongbokgung (경복궁). Años después fueron construidos cuatro palacios más, que forman en la actualidad uno de los mayores legados arquitectónicos de la dinastía Joseon y que reciben el nombre de “los cinco palacios reales de Seúl”. Así, a mediados del siglo XV, el establecimiento de Hanseong como capital del reino había sido completado. Era colonial japonesa (일제강점기) Joseon cambió su nombre a Corea Imperial en 1897, tras un perído en el que las potencias occidentales, y más tarde Japón, habían ejercido presiones con el fin de que abriera sus puertas a la misiones comerciales. Pese a que finalmente Joseon estableció una política de puertas abiertas, ya era demasiado tarde. Japón se había convertido en una potencia fuerte en el noreste de Asia e inició una campaña para anexar a Joseon. Finalmente, en 1910 Corea fue anexado al Imperio de Japón, comenzando un período de 35 años de dominio colonial japonés. Durante esa época la ciudad de Seúl recibió el nombre de Gyeongseong (경성), medida tomada por los japoneses con una clara intención política: amainar la resistencia de los coreanos. Este nuevo nombre degradaba el estatus de la ciudad, que pasó de ser la capital nacional a una de las muchas unidades administrativas locales de la provincia de Gyeonggi (경기). Nombres históricos de Seúl Período de la Historia Wiryeseong 위례성 Baekje (18 a. C. – 475 d. C.) 백제 Hanseong 한성 Goguryeo (475-668) 고구려 Hanyang 한양 Silla unificada (668-918) 통일신라 Namgyeong 남경 Goryeo (918-1392) 고려 Hanyang/Hanseong 한양/한성 Dinastía Joseon
Cuatro películas recomendadas para conocer la Historia de Corea
The Admiral: Roaring Currents En esta película se cuenta el desarrollo de la batalla de Myeongnyang, la cual tuvo lugar en 1597. Durante el final del siglo XVI, Japón contaba con deseos expansionistas y quería invadir la Península Coreana. El protagonista es el almirante Yi Sun Shin, una figura clave en la historia de Corea del Sur. Durante su vida ganó numerosas batallas y muchos historiadores lo nombran como uno de los mejores estrategas militares de la historia. Con tan solo doce barcos, Yi se enfrentó a la armada japonesa, la cual contaba con al menos diez veces más navíos que la coreana. A pesar de la evidente desventaja, el almirante logró la victoria mediante la demostración de impecables tácticas militares. Protagonizada por Choi Min Shik (Oldboy, Lucy), The Admiral: Roaring Currents se estrenó en Corea del Sur en 2014 y es, a día de hoy, la película más taquillera del país. Ode to my father En Ode to my Father, conocemos a Deok Soo. Cuando era niño y estalló la Guerra de Corea, tuvo que separarse forzosamente de su padre y fue a vivir con el resto de su familia a Busan. Tras esto, tuvo que trabajar sin descanso para poder sacar adelante a sus hermanos y madre, para lo que tuvo que emigrar a Alemania e ir a Vietnam durante la guerra. La vida de Deok Soo, con sus momentos de alegría y sus muchas penas, refleja la historia de Corea y cómo los que vivían en ella fueron afectados por la división y la guerra y lo que éstos tuvieron que hacer para poder seguir con sus vidas. Silmido El 21 de enero de 1968, un grupo de espías norcoreanos se infiltró en la Casa Azul (palacio presidencial) e intentó asesinar al entonces presidente de Corea del Sur, Park Chung Hee. Como respuesta, el presidente ordenó crear una unidad en el ejército cuya única misión sería asesinar a Kim Il Sung, líder norcoreano. Los hombres que formaban esta unidad no eran soldados profesionales sino civiles (delincuentes, jóvenes sin empleo, etc) a los que se les prometió una gran suma de dinero si lograban su objetivo. El momento clave, tanto histórico como en la película, es el entrenamiento al que fueron sometidos. Éste fue tan duro que muchos murieron en Silmido, la isla en la que eran preparados para una misión que, debido a la mejora entre las relaciones de las dos Coreas, nunca llegó a ponerse en marcha. May 18 Tras el asesinato del presidente Park Chung Hee en 1979, gran parte de la sociedad surcoreana revivió los prohibidos movimientos pro-democráticos para lograr que se instalase en Corea del Sur una democracia. Un colectivo muy importante y activo en estas manifestaciones era el compuesto por estudiantes y profesores universitarios, los cuales llevaban sus protestas a las principales universidades del país. Tras una manifestación pro-democracia a la que se estima acudieron alrededor de cien mil personas el 15 de mayo de 1980, el por entonces director de los Servicios de Inteligencia Coreanos y futuro presidente del país, Chun Doo Hwan, decretó la entrada en vigor inmediata de la Ley Marcial. Esto suponía el cierre de universidades y la prohibición de cualquier actividad relacionada con el activismo político. A pesar de las órdenes del gobierno, muchos estudiantes decidieron ir a la universidad de Chonnam, en Gwangju, la mañana del día 18 de mayo. Éstos se encontraron con el bloqueo de miembros del ejército y muchos de los estudiantes fueron golpeados y terminaron muriendo. Debido a esto, la ciudadanía no tardó en reaccionar y las protestas se fueron extendiendo por toda la ciudad. Durante los dos días siguientes, más ciudadanos se unieron a las protestas y más militares fueron enviados a la zona para contenerles. Las fuerzas del ejército utilizaron bayonetas, gas lacrimógeno y porras contra los civiles, los cuales robaron armas de comisarías de policía para defenderse. Aunque no hay datos exactos, se estima que en la conocida como Masacre de Gwangju murieron entre seiscientas y dos mil personas, la mayoría estudiantes y demás civiles.
Hangul: el alfabeto coreano
En todos los países del mundo existen días para conmemorar diferentes acontecimientos (creación del país, eventos religiosos, aniversarios de constituciones…), pero de entre todos los motivos para proclamar un día festivo, celebrar la creación de un sistema de escritura no es demasiado común. En Corea del Sur se celebra cada año el aniversario de la invención del 한근 (hangul o, en ocasiones, hangeul) y la historia de este sistema y su importancia para el país seguro que te sorprenderán. El origen del coreano es aún hoy en día una cuestión abierta a debate ya que no existen pruebas suficientes para asegurar su procedencia o sus relaciones exactas con otros lenguajes. Se cree que está agrupado bajo el paraguas de las lenguas altaicas, junto con (entre otras) las lenguas túrquicas y mongólicas, pero se siguen realizando estudios que certifiquen esta teoría en su totalidad. Durante siglos, el idioma coreano no contó con un sistema de escritura propio. La influencia de China sobre la Península Coreana llevó consigo el sistema de escritura chino, siendo la llegada del budismo en el siglo IV el principal detonante de dicha expansión. En coreano, estos caracteres adoptados para transcribir el idioma son denominados 한자 (hanja). Tras la adopción de este sistema surgieron dos estrategias que acercaban la escritura a un plano más puramente coreano: la escritura 이두 (idu), consistente en usar hanjas y otros símbolos para marcar en los textos rasgos propios del habla coreana, y el sistema 구결 (gugyeol), en el cual se añadían marcadores a los textos escritos con hanjas para señalar el orden de la oración (las oraciones en chino tiene una estructura sujeto-verbo-objeto, mientras que en coreano ésta es sujeto-objeto-verbo). No fue hasta algo más de un milenio después de la entrada del budismo en Corea cuando los coreanos comenzaron a utilizar un sistema de escritura creado íntegramente para su idioma. Hasta el momento, y aunque eran lenguajes diferentes, el compartir un sistema de escritura hacía que los que hablaban chino pudiesen comprender todos los textos coreanos, dándoles una gran ventaja sobre el pueblo coreano a la hora de interceptar comunicaciones y conocer sus planes. Durante siglos, Corea había sido víctima de ataques e invasiones por parte de China y contar con un sistema de escritura propio era una forma de hacer más evidente su autonomía e independencia de la potencia del norte. En 1443, el rey Sejong “El Grande” de la dinastía Joseon, presentó al pueblo coreano un alfabeto con el que plasmar su idioma para no tener que utilizar nunca más el sistema de escritura chino. Fue en ese año cuando el soberano mandó publicar una obra titulada 훈민정음 (Hunminjeongeum) “Los Sonidos Correctos para Instruir al Pueblo” que contenía todos los detalles sobre el que sería su nuevo sistema de escritura: el 한글. Esta obra constaba de dos volúmenes: uno de apenas cuatro páginas en el que se enseñaba el nuevo alfabeto y otro mucho más largo y denso, destinado principalmente a estudiosos de la lengua, que contaba con todos las características del nuevo sistema. Aunque siempre se atribuye la creación del alfabeto coreano al rey Sejong (se dijo que casi perdió la vista debido a su trabajo), se cree que contó con la ayuda de expertos en la lengua coreana y que su trabajo pudo durar alrededor de veinte años. Sin embargo, él es el que más se esforzó por dar al pueblo una herramienta válida para escribir en su propio idioma. El nuevo sistema de escritura contó originalmente con 28 caracteres, hoy en día se utilizan 24. La forma de escribir las consonantes refleja la posición de la lengua en la boca al decirlas. Por ejemplo: la letra ㄱ representa el sonido /k/-/g/ ya que, al pronunciarlo, la lengua presenta una colocación similar. Las de las vocales principales del alfabeto (ㅇ, ㅡ, ㅣ) representaban el cielo, la tierra y el hombre, siguiendo principios de la filosofía confuciana. Sejong “El Grande” pretendía que cualquiera pudiese aprender a escribir el hangul. El rey sabía que para todos aquellos que no eran eruditos o estudiosos era casi imposible poder escribir, ya que desconocían la escritura china y no tenían medios para aprenderla, siendo este un proceso que requería años (había miles de hanjas). El hangul pretendía posicionarse como una opción, no solo adecuada para los coreanos ya que estaba hecho a la medida de su idioma, sino también muy comprensible ya que fue concebido como un sistema muy fácil de aprender. Esta idea fue expresada por el rey en el Hunminjeongeum: “Un hombre sabio puede aprender el alfabeto en una mañana, uno necio puede hacerlo en no más de diez días.” Hoy en día se cree que es la facilidad para aprender el hangul lo que hace que la tasa de alfabetización en Corea roce el 100%. Los textos en coreano antes de la divulgación del hangul eran difíciles de leer, ya que presentaban diferentes sistemas mezclados, ninguno de ellos parecía ser dominante y ninguna estrategia de escritura estaba generalizada, así que el proceso de escritura e interpretación dependía de aquel que lo utilizase. Tras la llegada del nuevo sistema, los escritos en coreano comenzaron a ser perfectamente legibles e interpretables ya que contaban con un método estandarizado. Aunque el hangul comenzó a extenderse desde que fue presentado, no fue totalmente generalizado en el territorio hasta los siglos XIX y XX por diversos motivos. Casi cuarenta años tras la muerte de Sejong llegó al trono el rey Yeongsangun. Al ser su madre asesinada por miembros de la corte (agredió a su marido, el rey), su hijo comenzó a mostrar su naturaleza violenta y tiránica cuando accedió al trono. El pueblo, en contra de las acciones de su monarca, creó carteles escritos en hangul en los que mostraba su descontento. Debido a esto, el rey prohibió el uso de este sistema de escritura y mandó quemar montones de libros que habían sido escritos hasta esa fecha usando el método creado por uno de sus antecesores. Tras este reinado, sucesivos monarcas no
Nacimiento de la República de Corea
La creación de la República de Corea (대한민국) no tuvo lugar hasta 1948. Durante el siglo XX, el país pasó de estar dominado por una dinastía que llevaba siglos en el poder a ser ocupado por una potencia extranjera y ver cómo su territorio era dividido en dos partes de ideología contraria y éstas guerreaban entre sí. Es por todo ello que Corea del Sur no tuvo nada fácil establecerse como una nación independiente. En 1897, el reinado de la dinastía 조선 (Joseon), asentada en el trono coreano desde el siglo XIV, llegó a su fin. El reino de Corea llevaba años siendo un estado forzosamente ligado a China, país al que pagaba impuestos, y también la presencia e influencia japonesas eran notables. Por estas razones y en un intento de reclamar su soberanía, modernizar y “occidentalizar” el reino, el rey Gojong, perteneciente a la dinastía Joseon, declaró el nacimiento del Imperio de Corea. Durante el período en el que este imperio estuvo vigente se llevaron a cabo reformas que pretendían acercar a Corea a potencias extranjeras: se permitió que todos los ciudadanos pudiesen tener apellido, se construyeron infraestructuras (líneas telefónicas, tranvía) y fábricas modernas, se abrieron centros educativos de todos los niveles y se reformó el sistema sanitario, proporcionando algunas vacunas modernas de forma gratuita. Sin embargo, este nuevo imperio llegó a su fin mucho antes de lo previsto. Japón, viéndose fuerte y sabiendo que Estados Unidos no interferiría en sus intentos expansionistas en Corea, coaccionó a los líderes del país para que firmasen un tratado que oficializaba la conversión de Corea en un protectorado de Japón en 1905 y, en 1910, se hizo oficial la anexión de Corea al territorio japonés. Japón ocupó Corea desde 1910 hasta 1945. Durante estos años, la influencia sobre el pueblo coreano fue máxima: se prohibió el uso del 한글 (hangul, el sistema de escritura del coreano), se forzó la adopción de la vestimenta japonesa, el sistema educativo perdió la esencia coreana y se impuso el uso de impartir las clases en japonés… Como toda economía colonial, Corea se empobrecía a pasos agigantados ya que sus recursos naturales y minerales eran explotados por Japón para financiar sus guerras y alimentar a sus ciudadanos de la metrópoli. Se cedieron tierras a propietarios japoneses, los cuales enviaban cosechas de arroz a Japón, lo que encarecía el precio en Corea debido a su escasez y hacía que en el país el hambre fuese una constante. Tras el fin de la Segunda Guerra Mundial, Japón se retiró la Península Coreana y la nación contó con la oportunidad de ser un estado de pleno derecho. Sin embargo, Estados Unidos tenía mucho que decir al respecto del futuro de Corea. El fin de la ocupación japonesa en 1945 no supuso la liberación para el pueblo coreano. Una vez comenzada la Segunda Guerra Mundial, las fuerzas aliadas capitaneadas por Estados Unidos, debatieron sobre la soberanía de los pueblos que habían sido invadidos por Japón. En 1943 los líderes de las principales potencias interesadas firmaron en El Cairo un acuerdo mediante el cual Corea quedaba al cargo de una serie de estados (Estados Unidos, China y la Unión Soviética) para, en un futuro y cuando el país se encontrase preparado, recuperar su independencia. Ya en agosto de 1945, poco antes de la rendición incondicional de Japón en la guerra, el ejército soviético comenzó su ataque contra dicho país extendiéndose por Manchuria (actual zona de territorio chino al norte de Corea del Norte). En esos momentos, el ejército estadounidense se encontraba demasiado lejos de los soviéticos y Estados Unidos temía perder Corea, así que éstos decidieron proponer un acuerdo: el paralelo 38 dividiría la península en dos territorios diferenciados. El norte quedaría bajo el control soviético y el sur bajo el de Estados Unidos. Así nacieron en 1948 dos nuevos países: la República Popular Democrática de Corea (Corea del Norte) y la República de Corea (Corea del Sur). Tres años después de la liberación llegó la celebración de elecciones en la Península. Syngman Rhee, líder del gobierno coreano en el exilio, ganó los comicios. La celebración de elecciones significaba el avance del pueblo coreano hacia el ansiado autogobierno pero, aunque se produjo el fin del dominio japonés, el país tuvo que enfrentar otros muchos problemas, como la ruptura de la nación en dos bloques enemigos, una guerra y sus consecuencias. Referencias: Dudden, A. (2006). Japan’s colonization of Korea: discourse and power. University of Hawaii Pr Lee, Jong-Soo. The Partition of Korea After World War II: A Global History. Nueva York: Palgrave Macmillan, 2006. Lee, T. H. (2010). 1910 Korea-Japan annexation treaty invalid. The Korea Times. Seth, M. J. (2010). A Concise History of Modern South Korea: From the Late Nineteenth Century to the Present. Maryland: Rowman & Littlefield Publishers. Seth, M. J. (2011). A History of Korea: from Antiquity to the Present. Maryland: Rowman & Littlefield Publishers.
Musok: Chamanismo coreano
El chamanismo es un culto religioso que surgió en el Paleolítico y se practicaba en lugares como las actuales Mongolia, Japón, India y Siberia. En Corea recibió el nombre 무속 (musok) y se han encontrado restos de rituales que datan del año 1000 a.C. Fue la primera religión en asentarse en la península y fue la más importante hasta la llegada del budismo en el s.IV. Entonces, las clases medias y altas comenzaron a practicar religiones extranjeras, mientras que las clases más bajas continuaron su devoción al chamanismo. Fuente: Obra de Park Saeng Kwan Según el chamanismo, el mundo no está gobernado por humanos ni fuerzas de la naturaleza, sino por dioses o espíritus, quienes controlan nuestro porvenir. Ya que éstos tienen el poder de lograr milagros, los humanos han de comunicarse con ellos cuando necesitan ayuda que no pueden obtener mediante medios habituales. Esta comunicación y ayuda se da gracias al chamán. Fuente El chamán o 무당 (mudang) es el encargado de conectar a los dioses con los humanos. Aunque tanto hombres como mujeres podían ejercer como chamanes, la gran mayoría eran mujeres. En un ritual, el chamán era el encargado de ser el intermediario entre el mundo terrenal y el espiritual. Para ello entraba en trance y prestaba su cuerpo al espíritu para que éste pudiese hablar a través de él. Fuente Había dos tipos de chamanes: los herederos y los carismáticos. Los herederos conseguían el título de chamán de uno de sus progenitores. Los chamanes de este tipo no tenían contacto con espíritus ni eran poseídos: solo se encargaban de dirigir los ritos y demás celebraciones. Los chamanes carismáticos, en cambio, comenzaban su vida como chamán padeciendo 신병 (shinbyeong): enfermaban en algún momento de su vida sufriendo mareos, pérdida de apetito y fuerza, alucinaciones y sueños vívidos. Ya que los síntomas eran fácilmente reconocibles, cuando alguien pasaba por esta etapa se decía que solo se curaría si aceptaba su destino y se sometía a un ritual que le convertiría chamán. Si decidía convertirse en chamán, estudiaría los cánticos y rituales que debería poner en práctica, un entrenamiento que solía llevar años. Entre las habilidades de los chamanes destacaban 청배 (chongbae: súplica a los espíritus), 공수 (kongsu: comunicación del mensaje del espíritu al cliente) y 재담 (chaedam: comunicación con los músicos durante el ritual). Los 굿 (kut) o rituales chamánicos son esenciales en el chamanismo, ya que representan la ocasión en la que se produce el contacto entre dioses y humanos. Pueden producirse para pedir consejo a los espíritus, agradecerles sus acciones o pedirles clemencia si los humanos están sufriendo algún tipo de problema. Durante el kut, el chamán carismático baila y canta para atraer a los espíritus y, de ser un caso de problemas entre humanos y espíritus, una vez que éstos aparecen, habla con ellos para determinar cuál está perjudicando a su cliente y por qué. Tras esto, puede prestar su cuerpo a un espíritu para que los interesados hablen con él y puedan persuadirle para que cambie su actitud. Un chamán heredero tan solo puede llevar a cabo algunos rituales para intentar reconducir el comportamiento de ciertos espíritus. Algunos de los rituales más importantes son: 내림굿 (naerimkut) o rito de iniciación, mediante el cual alguien que ha sufrido de shinbyeong es curado y convertido en chamán; 도당굿 (dodangkut) para desear prosperidad para un pueblo, 싯김굿 (ssitgimkut) para limpiar el espíritu de un fallecido antes de que éste abandone su cuerpo y별신굿 (byolsinkut), para pedir a los dioses una cosecha abundante o la pronta recuperación de un familiar. Aunque otros cultos ocuparon su lugar, el chamanismo nunca desapareció de Corea. Mediante el traspaso de la tradición de generación en generación, su asimilación con otras religiones (reemplazando a veces algunos de sus componentes) o derivando en cultos de nueva creación, esta religión se ha mantenido viva hasta nuestros días, aunque con cambios sustanciales. A día de hoy el chamanismo ha perdido su aspecto religioso para convertirse en una parte importante de la tradición y cultura coreanas. Los chamanes siguen existiendo y su clientela pide rituales para pedir por sus seres queridos o traer suerte a un nuevo hogar. Fuente Referencias Buswell Jr, R. E. (2006). Religions of Korea in practice (p. 544). Princeton University Press. Cha, Ok Soong. (2000). Korean Shamanism (Mu). Christianity and Shamanism: Proceedings of the First Seoul International Consultation. http://www.OxfordU.net/seoul/chapter2 Khaled, M. (2009). Shamanism in Korea: A Paradigm Shift from Religion to National Heritage. India and Korea through the ages: historical, religious & cultural perspectives, 269. Tongshik, R. (1984). Shamanism: The Dominant Folk Religion in Korea. Inter-Religio, 5, 8-15. Yang, J. (1988). Korean Shamanism: The Training Process of Charismatic’Mudang’.
Hanbok: importancia y reinvención del traje tradicional coreano
El 한복 o hanbok (literalmente “ropa coreana”) es el traje tradicional coreano. Era usado en Corea hasta hace poco más de cien años como el atuendo diario de los ciudadanos del país. A día de hoy, la mayor parte de los coreanos tienen un hanbok que usan en ocasiones especiales. La esencia del traje se basa en su línea fluída y sus colores vibrantes. La versión femenina está compuesta por una chaqueta corta llamada 저고리 (chogori) la cual cubre el pecho y bajo la que fluye una gran falda llamada 치마 (chima). La chaqueta tiene mangas largas y anchas y se cierra en la parte frontal con un lazo de forma elegante, creando el efecto de una figura grácil. En conjunto, el diseño femenino tiene una característica forma en A. El hanbok masculino se compone de 바지 (pachi), unos pantalones bombachos amplios anudados en los tobillos, y una chaqueta con bolsillos que llega hasta la cintura y se cierra con botones o lazos pequeños (마고자, magocha). La tela usada para fabricar los trajes obtiene su color tras ser teñida con tintes naturales, lo que le otorga colores especiales y únicos, diferentes a los que se obtienen hoy en día al usar colorantes artificiales. Fuente El diseño del hanbok, especialmente el femenino, está influenciado por los trajes que se vestían en la corte china durante la dinastía Tang (618-905), ya que éstos mostraban los mismos ideales de formas femeninas gráciles. Sin embargo, en Corea se adaptaron los diferentes componentes del atuendo durante los siglos y el hanbok en la actualidad se reconoce como algo típicamente coreano. Tanto la versión masculina como la femenina estaban sujetas a variaciones, las cuales dependían del tiempo, la estación y el estatus del que llevaba la ropa. El hanbok más simple y común está hecho de algodón blanco y se sigue usando en la actualidad. Hoy en día lo visten muchas mujeres que trabajan en el campo cuando realizaban sus tareas diarias. En las ciudades tanto los hombres como las mujeres dejaron hace años de usar el hanbok en su día a día, pero se recupera en momentos especiales. Los niños y niñas lo visten en su primer cumpleaños y los adultos puede que lo lleven en su boda o cuando cumplen sesenta años. También es utilizado por todos los miembros de la familia durante los saludos del día de Año Nuevo. Vestirlo tanto en ese momento como en el resto de ocasiones es algo significativo: reafirma la validez de las tradiciones y prueba que éstas aún se respetan y conservan. En los últimos años se está produciendo una revolución la cual tiene como punto central el hanbok. Diseñadores coreanos han tomado el traje típico como objeto de sus creaciones e intentan reinventarlo, otorgándole características propias de la moda actual. Fuente: Alex Finch, Vogue En mayo de 2015, Chanel presentó su colección crucero de verano en Seúl. El director creativo de la marca, confesó ser admirador del traje tradicional coreano. En los diseños de su colección intentó dar al hanbok un enfoque moderno e internacional, intentando recrear como habría sido de haber sido creado en el siglo XXI. Fuente: Vogue Aunque no solo los diseñadores juegan con el hanbok: también lo hacen otros artistas visuales. Christian Chanyang Shim es uno de esos artistas. Shim es un grafitero que ha realizado una serie de murales en Estados Unidos con el hanbok como elemento central. En su caso, ha utilizado modelos femeninas que aparecen vistiendo el traje tradicional coreano. I’m spring, you’re flower. (And you have bloomed in me) First painting in Korea after US journey! Calligraphy by 강병호@lk_caritas Model @themindofmutiny Photo by @uninnocentbystander . . #mtn #mtn94 #mtncolors #montanacolors #グラフィティ #塗鴉 #grafiti #граффити #그래피티 #graff #graffiti #graff #graffitigram #instagraffiti #koreagraffiti #painting #graffitilife #dailygraffiti #spraydaily #hanbok #한복 Una foto publicada por Royal Dog 심찬양🇰🇷 (@royaldog_) el 20 de Oct de 2016 a la(s) 4:10 PDT Utilizar la técnica del graffiti para dar vida al hanbok es en sí algo revolucionario. Mientras que el atuendo es algo centenario, arraigado a la tradición coreana y que goza de una gran popularidad y aceptación, la pintura con sprays es muy reciente, sin raíces coreanas y que no siempre despierta simpatía, debido a su unión histórica a la delincuencia. La elección de las figuras femeninas es también muy significativa. En vez de utilizar los estándares de belleza coreanos, Shim se decanta por utilizar un tipo de belleza diferente, alejado de la tradición coreana. I received a lot of praise for the works but also some criticism from those who thought I was selling out Korean culture to ‘foreigners’. I want to take this opportunity to respond: These works are painted in black neighborhoods; what I was bringing to the scene was the Hanbok. For me, it was as though I was giving Hanbok as a present to the neighborhood. It was to show that black beauty and Hanbok can come together to create something even more beautiful. My dream before I restart to paint, was a missionary for Africa. That motivated a bit to paint this too. (I’ve been taking a break in Korea, but soon enough I’ll be back to paint in LA. God bless yall) Una foto publicada por Royal Dog 심찬양🇰🇷 (@royaldog_) el 9 de Dic de 2016 a la(s) 6:53 PST Aunque Corea del Sur es un país muy apegado a su tradición y que mantiene inamovibles costumbres centenarias, como es el uso del hanbok, en la actualidad hay cabida para la experimentación. La constante reinvención de los trajes tradicionales, lejos de resultar una ofensa, es una forma de admirar la belleza de los atuendos tradicionales que ayuda a que la tradición se mantenga más viva que nunca. Referencias Chanel blends hanbok with modernism. Korean Times. http://www.koreatimes.co.kr/www/news/culture/2015/05/199_178371.html Clark, D. N. (2000). Culture and customs of Korea. Greenwood Publishing Group. Jeong, S. H. (2006). Hanbok, Korean Traditional Dress: A Selected Annotated Bibliography. Journal of East Asian Libraries, 2006(138), 5. Traditional Korean Clothes.
Hwang Young-cho
Si hacéis turismo por Barcelona y dais un paseo por los alrededores del Estadio Olímpico de Montjuic puede que os sorprenda ver un monumento con inscripciones en hangul frente a la entrada. Este monumento fue erigido en 2001, un regalo del gobierno coreano por los acuerdos comerciales y culturales firmados entre la provincia de Kyonggi y Barcelona. Es obra de un famoso escultor coreano, Dae-Chul Kangal, y conmemora la victoria del atleta Hwang Young-cho en la prueba de Maratón de los JJOO de Barcelona ’92. Además, de Hwan Young-cho destacó en los juegos de Barcelona, el equipo de tiro con arco coreano. En total, Corea del Sur consiguió 29 medallas (12 oros, 5 platas y 12 bronces), quedando séptima en el medallero justo detrás de España. Os dejamos algunas imágenes del monumento. ¿Conocéis algun otro monumento conmemorativo de Corea en vuestra ciudad?
Hong Gil Dong – la primera novela escrita en hangul
Después de ver un K-Drama histórico, me gusta investigar cuánto de verdad y cuánto de ficción tiene la serie. Hoy voy a hablaros de la primera serie histórica que he visto, Hong Gil Dong, y os contaré la verdadera historia que hay detrás de ella. Primero os haré un pequeño resumen de esta serie para que podáis situaros. La serie cuenta la historia de Hong Gil Dong (interpretado por el actor Kang Ji Hwan), quien es hijo bastardo de un ministro. Por esa misma razón todo el pueblo lo trata con gran desprecio. El ministro, a pesar de ser su padre, no le permite considerarse más que su esclavo. La madre de Gil Dong fue asesinada cuando este era niño. No tenía a nadie que cuidara de él hasta que conoció al monje de un templo, que lo cuidó y lo convirtió en su discípulo, haciendo de Gil Dong un gran experto en batalla y magia desde muy temprana edad. Un día, Gil Dong es culpado de un asesinato que no cometió, pero logra escapar con la ayuda de unos ladrones, que también estaban involucrados. Entonces, decide unirse a ellos para poder destapar la identidad de los verdaderos criminales. Por otra parte, tras años de exilio, un joven príncipe, a quien creían muerto, regresa al condado para poder recuperar el trono arrebatado por su hermano, un rey loco que asesinó a su familia con tal de obtener el poder. Para conseguir su mayor objetivo, recuperar el trono que por legitimidad le pertenece, el príncipe Chang Hwui (interpretado por Jang Keun Suk) lidera en secreto una organización llamada Yongmun, la cual se especializa en traficar con armas y explosivos para causar un golpe de estado. Es así que el destino hace que la banda de ladrones liderada por Gil Dong y la organización Yongmun crucen sus caminos, pues ambos tienen el mismo enemigo en común: el rey y los nobles que protegen la corona. Sin embargo, su encuentro no se produce de forma amistosa, puesto que un error inconsciente de Gil Dong arruina los planes de atentado terrorista que la Yongmun llevaba tiempo preparando. A causa de todo esto, la banda de los ladrones de Gil Dong se convierte en un nuevo obstáculo para la organización, pues aunque tiene el respaldo del pueblo al actuar al más puro estilo Robin Hood (robando a los ricos para dar a los pobres), ya que se corre el peligro de que Yongmun sea descubierta por su culpa. Sin embargo y a regañadientes, el joven príncipe se ve obligado a pedirle ayuda a la banda de ladrones para intentar recuperar la espada Sa Yin, una espada cuya inscripción es la única prueba que dejó el último rey en la que deja en claro que la corona se la concede a su segundo hijo. Ante todo esto, el rey cada vez enloquece más y hará todo lo posible por matar a Gil Dong y a su hermano el príncipe. Tanto Gil Dong como Chang Hwui querrán eliminar la pobreza y la esclavitud que sufre el pueblo, sin embargo cada uno intentará cambiar el mundo a su manera. También os tengo que decir que hay una continuación de la historia en la película Descendientes de Hong Gil Dong. Esta versión es una película de humor y acción que intenta rescatar el mito de Hong Gil Dong para traerlo hasta nuestros días. En este caso se habla del personaje ficticio Mu-Hyeok Hong, que representa un supuesto descendiente de Hong Gil Dong de 18ª generación. Como descendiente de Hong Gil Dong, lleva una doble vida: por el día una vida normal, pero por la noche es un ladrón. El antagonista de la película es un empresario bastante extraño. La película es divertida, aunque de Hong Gil Dong sólo tiene el nombre y poco más. Ahora, ¿cuál es la historia que está detrás de esta serie? Hong Gil Dong es la primera novela coreana escrita en hangul. Es, por lo tanto, una de las novelas más importantes de la historia de Corea. Su autor es Heo Gyun (허균, 1569-1618). Era un funcionario civil a mediados de la dinastía Joseon y fue el primer estudioso coreano de la escuela china de Wang Yang Min. Estaba considerado un genio literario, experto en poesía y en prosa. El Cuento de Hong Gil Dong, es una novela que critica las paradojas que entrañaba la sociedad joseoniana y que es, indudablemente, una de las obras literarias más representativas de sus contemporáneas. Heo Gyun nació en una de las más prominentes familias políticas de su época. Su padre, Heo Yeop, era un funcionario civil de alto rango, el hermano mayor de Heo Gyun se desempeñaba como ministro del Interior y ministro de Defensa y su hermana mayor era la famosa poetisa Heo Nanseolheon. Heo Gyun comenzó su carrera pública en 1594, tras aprobar el examen de servicio civil de más alto grado, y asumir el cargo de gobernador de la provincia de Hwanghae. Pero el nuevo dirigente provincial fue despedido en poco tiempo, al ser acusado de traer de Seúl a sus seguidores —e incluso una dama cortesana— y vivir un estilo de vida libre, así como de pedir habitualmente favores especiales. Heo era una persona de espíritu excepcionalmente libre. Se asociaba con muchos sacerdotes budistas, y también con los jóvenes nacidos de las concubinas que vivían vidas muy duras, debido a su origen humilde y a las restricciones sociales. La obra maestra de Heo Gyun, El Cuento de Hong Gil Dong, es la primera novela escrita en el alfabeto coreano hangul, por lo que contiene un gran significado en la historia de la literatura coreana. La novela refleja plenamente la vida y los pensamientos del propio autor. En 1618, el décimo año del reinado de Gwanghaegun, se llevó a cabo una investigación real sobre la conspiración de una rebelión frente a la puerta de Injeongjeon, una sala principal del palacio real Changdeokgung. Heo fue acusado de conspirar para que asumiera el trono el príncipe Yeongchang, hijo del rey Seonjo. En cuanto a la presunta conspiración y traición
Otra forma de conocer la Historia de Corea
Corea presenta una historia, cultura y costumbres muy diferentes a los países occidentales. Un buen método para sumergirse en la historia y sobre todo la cultura y la mentalidad coreana, es ver películas y series del tipo drama histórico. Estás películas y series históricas muestran el interesante pasado de Corea, lleno de sucesos sorprendentes y de experiencias únicas, con cambios de rumbo que han marcado la Historia de esta nación, a diferentes niveles. En los dramas históricos, se siguen los eventos más importantes de este pasado, enredados con sucesos de la vida de los protagonistas. El orgullo nacional y las guerras, combinadas con historias de amor, odio y venganza son los elementos que construyen el hilo de estos seriales, y esa combinación es el motivo por el cual tienen tantos seguidores. Para quienes quieran conocer la historia coreana, pero también gusten de la acción y el drama, ver series coreanas históricas es una buena opción. Las intrigas creadas para influir en el poder son las que desencadenan toda la acción y llevan la Historia en diversas direcciones. Las imágenes presentadas en la mayoría de los dramas coreanos son impresionantes, teniendo en cuenta que casi siempre para el rodaje se construyen estudios en aire libre, para dar más naturalidad a los ambientes. Los eventos históricos son en general imaginados desde un nivel individual, más pequeño, de forma que los problemas nacionales se mezclan con los personales y viceversa, para crear más tensión si cabe, drama, acción y un poco de romance. Indiferentemente que representa un hecho histórico o una imagen del resultado de este, las películas históricas coreanas tienen muchos fans. Las series, dramas y películas de factura histórica sobre Corea han sido altamente apreciadas por los cinéfilos porque consiguen recrear momentos únicos del pasado. Desde el decorado auténtico a los personajes (casi siempre de gran influencia histórica), cualquier drama histórico coreano nos puede tener con el corazón en la mano a lo largo de cada episodio. A continuación os dejo una selección de tres series de gran éxito y que relatan distintas épocas de la Historia coreana. Web oficial El Profeta (Dae-poong-soo) es uno de los seriales históricos del Corea del Sur más de moda. Aunque la historia es ficticia, la modalidad de presentación del pasado y de la cultura coreana es plenamente objetiva. A esto se añaden las complejas e incitantes intrigas que llenan la acción de suspense. Y también los diversos tipos de conflictos por poder que han influenciado tanto la Historia de la Nación. La acción del drama transcurre durante el tiempo del rey Gongmin de Goryeo, y tiene como primer plano las intrigas políticas de este tiempo y el número elevado de cambios que tienen lugar debido a distintos personajes que con su poder consiguen influenciar en el reinado, cambiando la trayectoria del país en segundos. Una película de factura mixta, Seopyeonje, recrea un evento histórico que tiene lugar después de la Segunda Guerra Mundial. Las consecuencias de la guerra, lo que ha pasado después de la tragedia de talla mundial, que ha afectado todos los lugares del mundo donde se hayan desarrollado batallas y no solo ahí, se pueden ver en Seopyeonje. Después de acabar la guerra, el personaje principal Youbong, un cantante, intenta salvar lo que queda de la cultura coreana mediante música tradicional. El intento de volver a estabilizar un país mediante su música, es lo que hace a Youbong tentar su suerte. ¿Conseguirá salvaguardar los valores étnicos y culturales de su pueblo? Tienes que verlo, ya que esta película tuvo gran éxito de taquilla en Seúl, con más de un millón de espectadores solo en la capital. Web oficial Ahora mismo en Corea, en la cadena MBC, hay una nueva serie histórica Yung Yi, La diosa del fuego, que narra la historia de la vida y amor de la primera alfarera famosa de Corea. Se basa en una figura histórica real, la de Baek Pa Sun, una creadora de porcelana que vivió una vida y un amor intensos junto a su espíritu artístico. La acción del drama está situada en el estudio de porcelana Boon Won de la Dinastía Joseon. La porcelana creada durante esta dinastía se considera la más bonita y de mejor calidad de finales de siglo dieciséis en Asia. La cultura de la porcelana es conocida como una mezcla entre ciencia y arte. La mezcla de drama, hechos históricos, luchas por el poder, creencias y costumbres mezclado todo con un poco de amor, harán de esta serie también un éxito. Próximamente os traeré más recomendaciones de dramas interesantes para aprender historia y cultura coreanas. Y vosotros, ¿cuál recomendaríais?
Mujeres de Confort – Las esclavas sexuales para los militares japoneses
El término mujeres de confort era un eufemismo usado para describir a mujeres forzadas a la esclavitud sexual por los militares japoneses durante la Segunda Guerra Mundial. En la Segunda Guerra Mundial la mayoría de las mujeres vírgenes o casadas de Corea (incluso había chicas de 12~13 años), China, Filipinas y de otros países invadidos por Japón fueron usadas en las estaciones de confort por los militares japoneses. También había mujeres japonesas pero ellas iban voluntariamente para ganar el dinero. Mujeres jóvenes en estos países bajo el control del Imperio japonés eran secuestradas de sus casas. Los japoneses las mentían diciendo que ellas podrían cobrar mucho más que en Corea pero al final ellas cobraban 1 won por hora. Las que fueron violadas guardaron silencio durante 60 años por pudor o por el trauma que padecieron pero como los políticos japoneses decían que las mujeres de confort fueron “voluntariamente”, ellas se levantaron para testimoniar lo que sufrieron a pesar de la vergüenza. El primer testimonio fue en 1991. Desde entonces las mujeres violadas empezaron a testificar lo que había pasado. Una de ellas dice: Fui a una tienda de campaña que estaba en la cumbre de la montaña. Entré a la tienda y entraban uno a uno. Así me violaban unos 20 soldados. Y el que estaba detrás abría la campaña para darle prisa. Entre semana desde las 12 hasta las 17 y los fines de semana, desde las 8 hasta las 17. Mi amiga y yo incluso intentábamos suicidarnos. ¿Cómo es posible que los japoneses no nos pidan disculpas? Y las otras supervivientes testificaron que fueron forzadas a tener sexo más de 30 veces al día. Las mujeres coreanas violadas después de la guerra. Una de la derecha está embarazada. Una mujer desnuda. Se ve el anillo en su dedo que demuestra que estaba casada. Las mujeres violadas murieron de la enfermedad. Después fueron quemadas. El problema actual En 1993, el Secretario de Gobierno japonés, Kono, aprobó la Declaración de Kono. Este comunicado reconoce que la milicia japonesa controló el sistema de mujeres de confort y que ellas fueron forzadas y pide disculpas a todas las mujeres que padecieron este daño imborrable. Y se comprometió a recompensar a estas personas Aunque el hecho de que los japoneses violaron y mataron a mucha gente coreana es muy evidente, los políticos japoneses ni compensaron y dicen las palabras absurdas. El Ex-Primer Ministro Abe dijo: Las mujeres fueron voluntariamente, nunca las llevaron por la fuerza. El Alcalde de Osaka, Hashimoto Toru dijo: No hay ninguna evidencia que demuestre que las mujeres fueron por la fuerza. Además, en EEUU, el Comité de Hechos Históricos (un grupo de intelectuales de derecha japoneses) hizo un anuncio sobre las mujeres de confort: Esas mujeres son prostitutas. Ellas cobraban más dinero que las tropas japoneses. En 2007 la Resolución sobre las mujeres de confort se aprobó en EEUU, Canadá y Holanda. Y en los últimos años, en las reuniones de la ONU muchos miembros hablan de este tema, lo cual significa que los problemas de las mujeres de confort son muy graves. Aún así sólo los japoneses están quietos. Aunque hay jóvenes japoneses que piden disculpas por lo que hicieron los soldados japoneses. El día 17 de noviembre es el día de los mártires patriotas. Y las 50 mujeres japonesas que están viviendo en Corea pidieron disculpas por la violación de sus antepasados y el desarrollo de la relación entre Corea y Japón. Sentimos en el alma los problemas de las mujeres de confort (mujeres japonesas que están viviendo en Corea). El esfuerzo de las abuelas de confort A partir del día 8 de enero de 1992 las mujeres de confort hacen una manifestación cada miércoles enfrente de la embajada japonesa en Corea pidiendo el reconocimiento de los hechos por parte del Gobierno japonés y una compensación. Desde entonces hasta ahora ellas la han hecho cada miércoles sin parar, aún así el gobierno japonés está callado. Y el 14 de diciembre de 2011 fue su manifestación número 1000. En este esfuerzo de las abuelas podemos ver el grave daño que han padecido su vida entera. Imaginen, ¿si su madre o su abuela fuera una de las mujeres de confort, estarían quietos ustedes? Los derechistas y el gobierno japoneses todavía engañan a su población y nunca reconocen su culpa. Por esta razón las abuelas todavía la hacen todos los miércoles aunque ellos no escuchan nada. Y por eso ellas no pueden evitar odiar a los japoneses. Las mujeres de confort haciendo la manifestación enfrente de la embajada japonesa. Si los japoneses no quieren ser insultados internacionalmente y quieren amigos de todo el mundo, primero tienen que reconocer su culpa y recompensar a las mujeres que abandonaron su vida por culpa de Japón. Una abuela está llorando recordando No sé por qué tenemos que padecer tantas heridas por culpa de Japón. No les hicimos ningún mal a los japoneses. [youtube http://www.youtube.com/watch?v=66TCCp652zs?feature=player_detailpage] Fuente: www.newsis.com; wikipedia; www.hermuseum.go.kr; www.truetruth.org; www.nojum.co.kr.